Las alas del dormir
Apago la oscuridad que disimula
la edad de la habitación
antes de la praxis final.
Se siente el rincón iluminado
donde canto al entrar
en su manzana dorada.
Son las alas del dormir
las que me harán volar
lejos de la sangre matutina.
Del castellano al griego la grieta
deja al respiro profano
libre hacia la pantalla, página ficticia.
Οι φτερούγες του ύπνου
Σβήνω
το σκοτάδι που αποκρύπτει
την
ηλικία του υπνοδωματίου
πριν
από την ύστατη πράξη.
Νιώθεται
η φεγγοβόλα γωνιά
όπου
τραγουδώ μπαίνοντας
στο
χρυσόμηλό της.
Είναι
οι φτερούγες του ύπνου
αυτές
που θα με κάνουν να πετάξω
μακριά
από το πρωινό αίμα.
Από
τα ισπανικά στα ελληνικά η σχισμή
αφήνει
τη μη ειδική αναπνοή
ελεύθερη
προς την οθόνη, φτιαχτή σελίδα.
Comments
Post a Comment